16/03/2011

Falan os feitos

Xa sabía eu que o señor Caballero, o das grandes palabras, non era moi da querencia do galego. Esa lingua que na súa boca é moi, moi estraña. E se xa non o oímos moito na lingua do país, supoño que a súa preocupación por ela tamén será algo rara.
Nestes días apareceu Vigo inzada de carteis co noso alcalde de protagonista. Baixaba eu pola cidade adiante e case me choran sangue os ollos: aí estaba a gran machada:

QUERÍADES UN VIGO MODERNO E RESPETADO. E O FIXÉCHEDES

Como é posible que en nove palabras, nove, haxa catro erros? 
  1. A segunda persoa do plural do copretérito de indicativo de querer é unha palabra grave e nela non hai ningún hiato.
  2. Da palabra respecto deriva o verbo respectar. Así, co seu grupo culto.
  3. Todos sabemos que a posición habitual do pronome é despois do verbo.
  4. Con consultar o apéndice verbal de calquera gramática ou dicionario de primaria aparece a forma fixestes. Esa, e non outra é a que lle corresponde á segunda persoa do plural do pretérito de indicativo do verbo facer.
Tanto erro só pode significar un total desleixo, e mesmo desprezo pola lingua de noso. Se aparecese o cartel en castelán con tanto erro (Queriais un Vigo moderno y respetao. Y lo hicistes), o autor aparecería cualificado de pailán, cateto, inculto e demais en toda a prensa local e estranxeira. Pero... xa se sabe, é galego!!!
O peor é que todo, ou case todo, se amañaba con instalarlle o corrector de galego ao procesador de textos (é gratuíto) e utilizalo, ou tamén con preguntar, ou... Xa me dirán se non existe alguén cunha mínima capacidade para corrixir iso dentro do partido ou da axencia de publicidade correspondente. Canto pagarían polo deseño do lema e do cartel?
Polo menos utilizan o galego, porque outros, que din defender o bilingüísmo, deixan de lado esa lingua contra a que, supostamente, non teñen nada. Como se ve aquí)

0 comentarios:

Enviar um comentário